DCLS

Editorial Matter  

I. PROFESSIONAL COMMUNICATION

 

John RYDER-POLITICS BY TWITTER: POLITICAL COMMUNICATION, DIGITAL TECHNOLIOGY AND THE PURSUIT OF COMMON INTERESTS

pag. 3

Carol COOPER-THE INFLUENCE OF THE MOBILE PHONE ON YOUNG ADULT COMMUNICATION

pag. 12

Lucian-Vasile SZABO, Iasmina PETROVICI-QUALITY JOURNALISM AND OTHER CHALLENGES

pag. 21

Vasile GHERHEȘ, Liliana CIȘMARIU-THE PRESENCE OF THE ROMANIAN PUBLIC ADMINISTRATION ON SOCIAL MEDIA

pag. 32
Sorin SUCIU-THE RHETORIC OF POST-TRUTH pag. 40
Maria-Dana GROSSECK-Die Bedeutung des Fachsprachenunterrichts und seine Rolle zur Verbesserung und Unterstützung der Unternehmenskommunikation pag. 45

Patrick LAVRITS-DIE UNSICHERHEITSVERMEIDUNG IN DER DEUTSCHEN UND IN DER RUMÄNISCHEN WERBUNG

pag. 53

II. LINGUISTICS AND COMMUNICATION

 

Felix NICOLAU-THE CONVERGENCE OF THE THEORY OF DISCOURSE WITH THE THEORY OF PERFORMANCE IN POSTHUMANIST CONTEXTS

pag. 71
Andreea-Nicoleta VOINA, Ada-Maria ȚÎRLEA-FEMINIST RHETORIC IN BARACK OBAMA AND HILLARY CLINTON’S DISCOURSE pag. 82
Maţa ŢARAN ANDREICI-PHRASEOLOGICAL UNITS WITH SACRED NUMBERS IN RUSSIAN AND SERBIAN pag. 92
Ștefana CIORTEA-NEAMȚIU-DIE GRÜNDUNG EINES MYTHOS – ON- UND OFF-LINE: EUGEN VON SAVOYEN, DER BEFREIER TEMESWARS pag. 104

III. TRANSLATION STUDIES

 

Andrijana ĐORDAN-APPROACHING THE EU: TERMINOLOGY AND TRANSLATION DIGITAL RESOURCES

pag. 117

Andrea KRISTON-MACHINE TRANSLATION IN TRANSLATING BUSINESS TEXTS: MYTH VERSUS REALITY

pag. 126

Tijana PAREZANOVIĆ-MANAGING HUMAN-TO-HUMAN APPROACH WITH NO HUMANS PRESENT: A LOOK INTO POLITE FORMS OF ADDRESS IN SOFTWARE LOCALIZATION

pag. 137

Loredana PUNGĂ, Dana PERCEC-AN INQUIRY INTO CHALLENGES OF LITERARY TRANSLATION FOR FUTURE PROFESSIONALS

pag. 145
Mansoor KHALID-THE CONCEPT OF METAPHOR IN THE ENGLISH-ARABIC TRANSLATION pag. 155
   

IV. FOREIGN LANGUAGE PEDAGOGY

 
Valentina BUDINČIĆ-WEB-BASED TEACHING RESOURCES FOR BUSINESS ENGLISH CLASSES pag. 165
Iulia PARA-ADAPTING MATERIALS FOR TEACHING BUSINESS ENGLISH
pag. 173
Anca DEJICA-CARȚIȘ-DAS INTERNET IM STUDIENBEGLEITENDEN DAF-UNTERRICHT pag. 176

Sabina DE CARLO-Deutsch als Fremdsprache im Banat: Unterricht zwischen Tradition und praktischem Nutzen

pag. 186

Sabina HOMĂNĂ-INNOVATIVE MITTEL BEI DER FÖRDERUNG DES KOMMUNIKATIVEN FREMDSPRACHENUNTERRICHTS

pag. 196

Daniela KOHN-DER STUDENT(INN)EN FREIE WAHL DIGITALE MEDIENNUTZUNG IM SELBSTSTÄNDIGEN DAF- UND RAF-ERWERB DER STUDIERENDEN AN DER MEDIZINISCHEN UND PHARMAZEUTISCHEN UNIVERSITÄT „VICTOR BABEȘ” TIMIȘOARA

pag.204

Anca-Raluca MAGHEŢIU-FACHSPRACHENUNTERRICHT IM HOCHSCHULBEREICH

pag. 213

 

 

I. PROFESSIONAL COMMUNICATION

 
pag. 3
pag. 7
pag. 13
pag. 21
pag. 27
pag. 35
pag. 47
pag. 53
pag. 63
pag. 77

II. LINGUISTICS AND COMMUNICATION

 
pag. 89
pag. 97
pag. 105
pag. 115

III. TRANSLATION STUDIES

 
pag. 131
pag. 139
pag. 147
pag. 153
pag. 167
pag. 177

IV. FOREIGN LANGUAGE PEDAGOGY

 
pag. 187
pag. 199
 

I. PROFESSIONAL COMMUNICATION

 
pag. 3
pag. 11
pag. 21
pag. 27
pag. 33
pag. 37
pag. 45
pag. 55

II. LINGUISTICS AND COMMUNICATION

 
pag. 63
pag. 71
pag. 81
pag. 93

III. TRANSLATION STUDIES

 
pag. 103
pag. 113
pag. 121
pag. 129
pag. 139
pag. 149

IV. FOREIGN LANGUAGE PEDAGOGY

 
pag. 161
pag. 177
pag. 185
pag. 193

 

 
I. PROFESSIONAL COMMUNICATION  
pag. 3
pag. 11
pag. 17
pag. 23
pag. 31
pag. 45
pag. 53
pag. 57
pag. 63
II. LINGUISTICS AND COMMUNICATION  
pag. 73
pag. 81
pag. 91
pag. 103
pag. 109
III. TRANSLATION STUDIES  
pag. 121
pag. 125
pag. 133
IV. FOREIGN LANGUAGE PEDAGOGY  
pag. 145
pag. 151
pag. 159
pag. 167
pag. 181
pag. 193

 

 
I. PROFESSIONAL COMMUNICATION  
pag. 3
pag. 11
pag. 19
pag. 27
pag. 35
pag. 43
pag. 51
pag. 57
pag. 65
pag. 71
pag. 79
pag. 89

II. LINGUISTICS AND COMMUNICATION

 
pag. 97
pag. 109
pag. 119
pag. 127

III. TRANSLATION STUDIES

 
pag. 141
pag. 149
pag. 157
pag. 165
pag. 177
IV. FOREIGN LANGUAGE PEDAGOGY  
pag. 187
pag. 195
pag. 205
pag. 211

 

 

I. PROFESSIONAL COMMUNICATION

 
pag. 3
pag. 10
pag. 17
pag. 25
II. LINGUISTICS AND COMMUNICATION  
pag. 33
pag. 42
pag. 48
III. TRANSLATION STUDIES  
pag. 67
pag. 75
pag. 79
pag. 87
pag. 97
pag. 101

 

 
I. PROFESSIONAL COMMUNICATION  
pag. 3
pag. 11
pag. 21
pag. 31
pag. 41
pag. 49
II. LINGUISTICS AND COMMUNICATION  
pag. 63
pag. 73
pag. 85
pag. 95
III. TRANSLATION STUDIES  
pag. 107
pag. 117
pag. 127
pag. 131

 

 
I. PROFESSIONAL COMMUNICATION  
pag. 3
pag. 9
pag. 15
pag. 19
pag. 25
pag. 33
II. LINGUISTICS AND COMMUNICATION  
pag. 41
pag. 49
pag. 53
III. TRANSLATION STUDIES  
pag. 61
pag. 67
pag. 75
 
I. PROFESSIONAL COMMUNICATION  
pag. 3
pag. 11
 pag. 17
 pag. 25
pag. 29
II. LINGUISTICS AND COMMUNICATION  
 pag. 39
 pag. 45
 pag. 53
 pag. 59
 pag. 67
III. TRANSLATION STUDIES  
 pag. 77
 pag. 87
 pag. 93
 pag. 97
 pag. 107
 pag. 115
 
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.